Кирпичики
Кирпичики — одна из самых известных русских «дворовых» песен, классический городской романс начала XX века. Послужила своеобразным «шаблоном» для множества городских баллад. По количеству подражаний, перепевов и переделок она не знает себе равных в советском городском фольклоре.

Наиболее вероятной считается версия, согласно которой песня возникла в связи с постановкой в театре Мейерхольда спектакля «Лес» по пьесе А. Н. Островского в 1924 году. В этой постановке сцена любовного свидания Петра и Аксюши сопровождалась мелодией вальса «Две собачки» композитора С. Бейлинзона, написанной ранее, но не так известной. Мелодия стала так популярна, что поэт П. Д. Герман сочинил на неё «Песню о кирпичном заводе». Есть воспоминания, что слова были написаны очень быстро, практически экспромтом.
Илья Ильф и Евгений Петров упомянули эту песню в «Золотом теленке», как образец пошлости и китча:
"Параллельно большому миру, в котором живут большие люди и большие вещи, существует маленький мир с маленькими людьми и маленькими вещами. В большом мире изобретен дизель-мотор, написаны «Мертвые души», построена Днепровская гидростанция и совершен перелет вокруг света. В маленьком мире изобретен кричащий пузырь «уйди-уйди», написана песенка «Кирпичики» и построены брюки фасона «полпред»."
Текст с пластинки Юрия Морфесси
На окраине Одессы-города
Я в убогой семье родился,
Горе мыкая, лет пятнадцати
На кирпичный завод нанялся.
Было трудно мне время первое,
Но зато, проработавши год,
За веселый гул, за кирпичики
Полюбил я кирпичный завод.
На заводе том кралю встретил я,
Лишь, бывало, заслышу гудок,
Руки вымою и лечу я к ней
В мастерскую, в условный куток.
Каждую ноченьку мы встречалися,
Где кирпич образует проход…
Вот за кралю ту, за кирпичики
Полюбил я кирпичный завод.
Вот за кралю ту, за кирпичики
Полюбил я Одесский завод.
Существует множество вариантов песни, относительно приближенных к варианту.
"Тюремный вариант" (часть):
На окраине града Ленина
Я в преступной среде развился,
Еще мальчиком лет шестнадцати
В исправительный дом забрался.
Было трудно нам время первое,
Но потом, проработавши год,
Я привык к нему, как и он ко мне,
Позабыл остальной весь народ.
В исправительном с трудом встретился;
Задрожит лишь, бывало, звонок,
Лицо вымою и бегу скорей,
В мастерскую несясь со всех ног...
Пролетарский вариант:
Как на фабрике была парочка:
Он был, Сенька, рабочий простой,
А она была пролетарочка,
Всем известна своей красотой.
Вот она ему и понравилась,
Что не мог отвести с неё глаз,
И во сне она ему снилася,
Как увидел её в первый раз.
— Пролетарочка, черноокая,
Ты весенний прекрасный цветок,
Ой, какая ты уж жестокая,
Подойди, поцелуй хоть разок!
Военный вариант:
В одном городе жила парочка,
Он был шофер, она — счетовод,
И была у них дочка Аллочка,
И пошел ей тринадцатый год.
Вот пришла война. Мужа в армию
Провожала жена на вокзал…
Распростившися с женой верною,
Он такие слова ей сказал:
«Ухожу на фронт драться с немцами,
И тебя, и страну защищать,
А ты будь моей женой верною
И старайся почаще писать».
Даже о "Шестидневной войне" был вариант:
На Синайском на полуострове,
Где лежит государство Израиль,
Положение очень острое,
Потому что воинственный край.
Там евреи не дружат с арабами,
Дело даже доходит до драк.
Прекратить давно уж пора бы им
Этот ближневосточный бардак!
Среди этой всей перебраночки
Вдруг два сердца забилися в лад.
А она была египтяночка,
А он был израильский солдат.
Это только часть перепевочек "Кирпичиков". Чего, спросите вспомнил? Да сам не знаю! Навеяло вдруг!

Наиболее вероятной считается версия, согласно которой песня возникла в связи с постановкой в театре Мейерхольда спектакля «Лес» по пьесе А. Н. Островского в 1924 году. В этой постановке сцена любовного свидания Петра и Аксюши сопровождалась мелодией вальса «Две собачки» композитора С. Бейлинзона, написанной ранее, но не так известной. Мелодия стала так популярна, что поэт П. Д. Герман сочинил на неё «Песню о кирпичном заводе». Есть воспоминания, что слова были написаны очень быстро, практически экспромтом.
Илья Ильф и Евгений Петров упомянули эту песню в «Золотом теленке», как образец пошлости и китча:
"Параллельно большому миру, в котором живут большие люди и большие вещи, существует маленький мир с маленькими людьми и маленькими вещами. В большом мире изобретен дизель-мотор, написаны «Мертвые души», построена Днепровская гидростанция и совершен перелет вокруг света. В маленьком мире изобретен кричащий пузырь «уйди-уйди», написана песенка «Кирпичики» и построены брюки фасона «полпред»."
Текст с пластинки Юрия Морфесси
На окраине Одессы-города
Я в убогой семье родился,
Горе мыкая, лет пятнадцати
На кирпичный завод нанялся.
Было трудно мне время первое,
Но зато, проработавши год,
За веселый гул, за кирпичики
Полюбил я кирпичный завод.
На заводе том кралю встретил я,
Лишь, бывало, заслышу гудок,
Руки вымою и лечу я к ней
В мастерскую, в условный куток.
Каждую ноченьку мы встречалися,
Где кирпич образует проход…
Вот за кралю ту, за кирпичики
Полюбил я кирпичный завод.
Вот за кралю ту, за кирпичики
Полюбил я Одесский завод.
Существует множество вариантов песни, относительно приближенных к варианту.
"Тюремный вариант" (часть):
На окраине града Ленина
Я в преступной среде развился,
Еще мальчиком лет шестнадцати
В исправительный дом забрался.
Было трудно нам время первое,
Но потом, проработавши год,
Я привык к нему, как и он ко мне,
Позабыл остальной весь народ.
В исправительном с трудом встретился;
Задрожит лишь, бывало, звонок,
Лицо вымою и бегу скорей,
В мастерскую несясь со всех ног...
Пролетарский вариант:
Как на фабрике была парочка:
Он был, Сенька, рабочий простой,
А она была пролетарочка,
Всем известна своей красотой.
Вот она ему и понравилась,
Что не мог отвести с неё глаз,
И во сне она ему снилася,
Как увидел её в первый раз.
— Пролетарочка, черноокая,
Ты весенний прекрасный цветок,
Ой, какая ты уж жестокая,
Подойди, поцелуй хоть разок!
Военный вариант:
В одном городе жила парочка,
Он был шофер, она — счетовод,
И была у них дочка Аллочка,
И пошел ей тринадцатый год.
Вот пришла война. Мужа в армию
Провожала жена на вокзал…
Распростившися с женой верною,
Он такие слова ей сказал:
«Ухожу на фронт драться с немцами,
И тебя, и страну защищать,
А ты будь моей женой верною
И старайся почаще писать».
Даже о "Шестидневной войне" был вариант:
На Синайском на полуострове,
Где лежит государство Израиль,
Положение очень острое,
Потому что воинственный край.
Там евреи не дружат с арабами,
Дело даже доходит до драк.
Прекратить давно уж пора бы им
Этот ближневосточный бардак!
Среди этой всей перебраночки
Вдруг два сердца забилися в лад.
А она была египтяночка,
А он был израильский солдат.
Это только часть перепевочек "Кирпичиков". Чего, спросите вспомнил? Да сам не знаю! Навеяло вдруг!