Categories:

Екатеринбургский метрополитен. Трудности перевода.

Давненько я не ездил в метро, а вот сегодня, поехав на совещание в администрацию города обратил внимание на одно, казалось бы неприметное обстоятельство. В метро стали переводить, то, что объявляет "машинист" на английский язык. "Следующая остановка Уральская! Выход к железнодорожному и автовокзалу".  "Будьте осторожны - двери закрываются". "Уважаемые пассажиры. При выходе из вагона не забывайте свои вещи"... Казалось бы все прекрасно - готовимся к мундиалю. Но как я сегодня услышал и понял не все объявления переводятся на английский язык!

Ботан

"Уважаемые пассажиры! Уступайте место пожилым людям, женщинам с детьми и инвалидам" - осталось без перевода.
"Уважаемые пассажиры! При обнаружении подозрительных предметов, сообщайте машинисту поезда или сотрудникам полиции" - тоже почему то не переводится!


Почему такие важные на мой взгляд вещи не смогли перевести на английский язык - для меня непонятно! Берегут уставших болельщиков, которые после матчей поедут в метро? Беспокоятся о том, что услышав о подозрительных предметах вообще не поедут в метро? В общем для меня отсутствие перевода этих объявлений осталось тайной.

А что вы думаете по этому поводу?

И в тему анекдот:
Объявление в метро:
Уважаемые пассажиры, о подозрительных предметах сообщайте машинисту.
О подозрительных машинистах сообщайте сотрудникам полиции.
О подозрительных сотрудниках полиции сообщайте подозрительным
психиатрам.

promo voxpop_66 april 29, 2013 10:22 249
Buy for 80 tokens
Я родился на Уралмаше. Коренной, так сказать уралмашевец. Заводской район, как его называли, раньше был славен многим. "Завод заводов" работал, кормил, поил ) и одевал тысячи уралмашевцев, которые каждое утро радостно под музыку шли через проходные варить чугун, сталь, шлёпать буровые…